2016-2022 All Rights Reserved.平安財(cái)經(jīng)網(wǎng).復(fù)制必究 聯(lián)系QQ280 715 8082 備案號(hào):閩ICP備19027007號(hào)-6
本站除標(biāo)明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。
大家好,approaches,關(guān)于approaches的簡(jiǎn)介很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、語(yǔ)法翻譯法((the Grammar Translation Method)是“用母語(yǔ)翻譯教授外語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的一種傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)法,即用語(yǔ)法講解加翻譯練習(xí)的方式來(lái)教學(xué)外語(yǔ)的方法”語(yǔ)法翻譯法又稱(chēng)傳統(tǒng)法,古典法,舊式法(Old Method)、閱讀法、普魯士法(the Prussian Method)等。
2、其代表人物為奧朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。
3、外語(yǔ)教學(xué)法源于拉丁語(yǔ)教學(xué)法,盛行于15—17世紀(jì)的歐洲,當(dāng)時(shí)稱(chēng)“語(yǔ)法模仿法”,是翻譯法的雛形。
4、到了18—19世紀(jì),西歐一些國(guó)家確定了翻譯法的教學(xué)地位,因此法重視語(yǔ)法教學(xué)而被稱(chēng)為語(yǔ)法法或語(yǔ)法翻譯法,因繼承了拉丁語(yǔ)的傳統(tǒng)又稱(chēng)傳統(tǒng)法。
本文關(guān)于approaches的簡(jiǎn)介就講解完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
2016-2022 All Rights Reserved.平安財(cái)經(jīng)網(wǎng).復(fù)制必究 聯(lián)系QQ280 715 8082 備案號(hào):閩ICP備19027007號(hào)-6
本站除標(biāo)明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。